UNE LA LUNE (1999)

UNE LA LUNE (1999)

il curtís l’á bon fîl
dincj d’arint e vot matanzis
une la lune
ancjemó ta la scune
dôs la vôs
da l’aghe dai vons
ch’a petene la piel
a la piere crude
tre la tô dance colô café
tas vissaris da mariselve in flôr
cuatri letovane bat e bati
cinc e ciancuante
dome sanc e aghe sante
seis amours e suours franzeis
fulzics marcians e ocitans
siet la peraule cence tet
vot lis lagrimis da gnot che si distude
prime dal nouf
e al pluof

Torna alla raccolta di poesie
traduzione in italiano

UNA LA LUNA

il coltello ha buona lama
denti d’argento e otto mattanze
una la luna
ancora nella culla
due la voce
dell’acqua degli avi
che pettina la pelle
alla pietra cruda
tre la tua danza color caffé
nelle viscere della madreselva in fiore
quattro puerpera batti e batti
cinque e cinquanta
solo sangue ed acqua santa
sei amori e sudori francesi
zampogne marciane ed occitane
sette la parola senza tetto
otto le lacrime della notte che si spegne
prima del nove
e piove

Pin It on Pinterest